Du coup

Du coup pops up everywhere in French conversation! However, you might never have heard about it by taking a French class nor read about it in a French textbook! Strange, right? This expression, that literally means “of the blow” is really hard to translate into English. The closest adverb is “so”, but, depending on the situation, it can also be translated by “you know” or “like”. Its origin might be connected to the expression tout d’un coup, “suddenly”.

Image: andreas160578 on Pixabay 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s