Je suis un bec à bonbons

“I have a sweet tooth”. How can this expression be translated into French? In France there is no real equivalent. But it Switzerland, we would say Je suis un bec à bonbons. It is fairly common to use it. Un bec is a beak, bonbons are candies, un bec à bonbons is literally “a candies’ beak”. And it makes sense, if you have a sweet tooth, you will eat lots of candies, right? 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s