Faut pas pousser mémé dans les orties!

Faut pas pousser mémé dans les orties can be literally translated by “Don’t push grandma in the nettles”. You can use this expression when you want to say to someone that he/she shouldn’t exaggerate that much! 

The expression dates back to the 20th century. It used to be “Faut pas pousser”. “mémé dans les orties” has been has been added later. And don’t you agree? It’s so much more funny! 

Image: sipa on Pixabay

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s